Search Poetry Here

Latest Urdu Poetry

ab to aae nazar mein jo bhi ho
nind ke baam-o-dar mein jo bhi ho

jism-o-jaan ka makan hua KHal

If in his study he hath so much care
To hang all old strange things, let his wife beware.
John Do

COME unto these yellow sands,
And then take hands:
Court'sied when you have, and kiss'd,--

Waqt khush khush kaatne ka mashwara dete huye,
Ro parra woh aap mujh ko hauslaa dete huye,
Us se k

Knowing you might some day come
and how unprepared I’ve always
been
like Mr. Sloppy
in Charles

Sochta Hoon K Usy Neend Bhi Aati Hogi
Ya Meri Tarha Faqat Ashk Bahati Hogi

Wo Meri Shakal Mera N

We plucked a red rose, you and I
All in the summer weather;
Sweet its perfume and rare its bloom,

In the rapture of life and of living,
I lift up my head and rejoice,
And I thank the great Giver

Sehra Se Pochta Hoon Teri Cheez To Nahi??

Mujh Ko Mili Hai Raah Mein TANHAI Parri Hui...

The mare Alix breaks the world’s trotting record one day. I see her heels flash down the dust of a

What thoughts I have of you tonight, Walt Whitman, for I walked down the
streets under the trees wi

I'm lyin' on the barren ground that's baked and cracked with drought,
And dunno if my legs or back

As if I've swallowed
A watermelon
And
Sidestepping
My digestive tract
It has lodged
In my hear

What is seen is not the Truth
What is cannot be said
Trust comes not without seeing
Nor unders

O'RE the smooth enameld green
Where no print of step hath been,
Follow me as I sing,

Before I leave the stage
I will sing the only song
I was meant truly to sing.

It is the song
o

Chewing slowly,
Only after I’d eaten
My grandmother,
Mother,
Son-in-law,
Two brothers-in-law,

Jesus emptied the devils of one man into forty hogs and the hogs took the edge of a high rock and dr

The Latin speeches ended, the English thus began
Hail native language, that by sinews weak
Didst m

Khudi Ko Kr Buland Itna K Har Takder Se Pehlay
Khuda Banday Se Khud Pochay Bta Teri Raza Kya Hai

In nineteen hundred forty-nine
China was won by Mao Tse-tung
Chiang Kai Shek's army ran away
They

We built a ship upon the stairs
All made of the back-bedroom chairs,
And filled it full of soft

I WISH I’d never gone to board
In that house where I met
The touring lady from abroad,
Who mock

The wide, bright temple of the world I found,
And entered from the dizzy infinite
That I might k

Some man unworthy to be possessor
Of old or new love, himself being false or weak,
Thought his pai

Ishq Qatil Se Bhi Maqtool Se Hamdardi
Bhi
Ye Bata Kis Se Muhabbat
Ki Jaza Maangay Ga
Sajda Khali

خدا نے آج تک اس قوم کی حالت نہیں بدلی
نہ ہو جس کو خیال آ

Taskeen Na Ho Jis Se Wo Raaz Badal Dalo
Jo Raaz Na Rakh Paye Hamraaz Badal Dalo

Tum Ne B Suni Ho

Gentle lady, do not sing
Sad songs about the end of love;
Lay aside sadness and sing
How love

O MY heart!
the Supreme Spirit,
the great Master,
is near you: wake, oh wake!
Run to the fee

As we hurry away to the end, my friend,
Of this sad little farce called existence,
We are sure t

Come thou, thou last one, whom I recognize,
unbearable pain throughout this body's fabric:
as I in

Bazaahir log kitne mehrbaaN the !

Magar dukh banTne wale kahaan the

LaboN per muskurahat ki dh

Let the old snow be covered with the new:
The trampled snow, so soiled, and stained, and sodden.

Hark! hark! the lark at heaven's gate sings,
And Phoebus 'gins arise,
His steeds to water at those

She is the one
who will notice
that the first snapdragon
of Spring
is
in bloom;

She is the o

Now while my lips are living
Their words must stay unsaid,
And will my soul remember
To speak

Texas Jack, you are amusin’. By Lord Harry, how I laughed
When I seen yer rig and saddle with its

Ek shakhs ko chaha tha,

Taaron ki tarha humne



Ek shakhs ko chaha tha,

Apno ki tarha hu

Oh hush, little baby, thy papa's at sea;
The big billows rock him as mamma rocks thee.
He hastes t

A trusting little leaf of green,
A bold audacious frost;
A rendezvous, a kiss or two,
And yout

Thy sins and hairs may no man equal call ;
For, as thy sins increase, thy hairs do fall.
John Don

It is stuffy in the steerage where the second-classers sleep,
For there's near a hundred for'ard,

We two were lovers, the Sea and I;
We plighted our troth ‘neath a summer sky.

And all through

surKH sahar se hai to bas itna sa gila hum logon ka
hijr charaghon mein phir shab bhar KHun jala h

Not mine own fears, nor the prophetic soul
Of the wide world dreaming on things to come,
Can yet t

And the Communists have nothing to offer but fat cheeks and eyeglasses and
lying policemen
and t

So vast the tide of Love within me surging,
It overflows like some stupendous sea,
The confines

I strolled last eve across the lonely down;
One solitary picture struck my eye:
A distant ploughbo

Three walls around the town of Tela when I came.
They expected everything of those walls;
Nobody i

Tumhari Yaad E Judai Ka Bojh Ab Uthaya Nahi Jata

Suno Thori Khushi Thori Hansi Mere Naam Kar Jao

Go seek her out all courteously,
And say I come,
Wind of spices whose song is ever
Epithalamiu

A little while when I am gone
My life will live in music after me,
As spun foam lifted and borne o

Goldbrown upon the sated flood
The rockvine clusters lift and sway;
Vast wings above the lambent w

I played day and night with my comrades,
and now I am greatly afraid.

So high is my Lord's pala

YOU spotted snakes with double tongue,
Thorny hedgehogs, be not seen;
Newts and blind-worms,

پیاسے سکونِ قلب کو میخانے نہ آئیں؟
ھو حسن بےمثال اور دی

Of the dark past
A child is born;
With joy and grief
My heart is torn.

Calm in his cradle
The

Not from the stars do I my judgment pluck,
And yet methinks I have astronomy;
But not to tell of g

Phir Na Simtay Ge Muhabat Jo Bikhar Jay Ge
Zindgi Zulf Nahi Phir Sanwar Jay Ge

Tham Lo Hath Us

Following are several translations
of the 'Old Pond' poem, which may be
the most famous of all hai

ARCTURUS brings the spring back
As surely now as when
He rose on eastern islands
For Grecian girl

Friend, wake up! Why do you go on sleeping?
The night is over— do you want to lose the day
the

High-mindedness, a jealousy for good,
A loving-kindness for the great man's fame,
Dwells here and

Three witches, casting a spell ...

Round about the cauldron go;
In the poison'd entrails throw.

Lift the veil
that obscures
the heart

and there
you will find
what you are
looking for
Kab

I hear an army charging upon the land,
And the thunder of horses plunging, foam about their knees:

Youn lagey hain tere seeney se
Jaise koi dar nahin jata !!

Ungliaan phair mere baloon main
Ye

HAIL holy light, ofspring of Heav'n first-born,
Or of th' Eternal Coeternal beam
May I express t

Mein Soyi Jo Ek Shab To Dekha Ye Khawab
Barha Aur Jis Se Mera Iztarab

Ye Dekha Ke Mein Ja Rahi H

Roshni kar raha hai is dil mein,
Ik diya sa jala hai is dil mein,
Dar hai aankhen na phir chalak j

I waz walking down Wyefront street
When me trousers ran away,
I waz feeling incomplete
But still

The fog comes
on little cat feet.

It sits looking
over harbor and city
on silent haunches
and

Mere lehje mein jo aansu se utar aye hain,
Kitne barson ke sitam aankh main dar aye hain,
Tum gaye

I
Tonite I walked out of my red apartment door on East tenth street’s dusk—
Walked out of my

ADOPTED in God's family and so
Our old coat lost, unto new arms I go.
The Cross—my seal at bap

Oh! this is a joyful dirge, my friends, and this is a hymn of praise;
And this is a clamour of Vict

Hum Ghareeb Ache Hain Duniya Dar Logon Se WASI

Hum Apne Khawab Zarur Torty Hain Kisi Ka Dil Nahi.

نو نومبر کو قدم رکھا تھا ارضپاک پر
نام تھا اقبال شھرت چ

Dayar-E-Ishk Mein Apna Maqam Paida Kar
Naya Zamana Naye Subuh Sham Paida Kar

Khuda Agar Dil-E-Fi

A yacht from its harbour ropes pulled free,
And leaped like a steed o’er the race track blue,

Behind the blameless trees
old fate slowly builds
her mute countenance.
Wrinkles grow there . . .

Be not sad because all men
Prefer a lying clamour before you:
Sweetheart, be at peace again -- -

Not marble nor the gilded monuments
Of princes shall outlive this powerful rhyme;
But you shall sh

I lift my heart as spring lifts up
A yellow daisy to the rain;
My heart will be a lovely cup
A

I have been thinking...
I have been thinking of the difference between water
I have been thinkin

is se pahale ke bevafaa ho jaaye.n
kyo.n na ai dost ham judaa ho jaaye.n

tuu bhii hiire se ban

وصی
نہ رکھ اُمید وفا کسی پرندے سے وصی
زراپرنکل آئیں اپ

The eyes that mock me sign the way
Whereto I pass at eve of day.

Grey way whose violet signals

Raat ki chadar ko kafan samajh kar soya karo

Na Jane subha ka aghaz kis dunya mai hojaye

To change the world enough
you must cease to be afraid
of the poor.
We experience your fear as th

URNS and odours bring away!
Vapours, sighs, darken the day!
Our dole more deadly looks than d

Musalman Ko Musalman Kar Diya Toofan-E-Maghrib Ne
Talatum Haye Darya Hi Se Hai Gohar Ki Seerabi

TELL me where is Fancy bred,
Or in the heart or in the head?
How begot, how nourished?
Repl

Many things I might have said today.
And I kept my mouth shut.
So many times I was asked
To co

My window-pane is starred with frost,
The world is bitter cold to-night,
The moon is cruel, and

Uss ki woh jane usay paas-e-wafa tha ke na tha,
Tum faraz apni taraf se to nibhaate jaate..

Thy father all from thee, by his last will,
Gave to the poor ; thou hast good title still.
John D

من حیثء قوم کچھ بھی ہو، سنی ہو یا شعیہ
ملت کے پاسباں کو

They were calling certain styles of whiskers by the name of “lilacs.”
And another manner of bea